Friday, May 4, 2012

Só curtindo!

Eu adoro o fato de poder ser uma mãe de tempo integral! Nunca imaginei que eu diria isso e que gostaria "dessa vida". Eu era a primeira a reclamar das aulas das moças sobre casamento, casamento e casamento. Uma vez numa atividade das moças eu achei o fim que fizeram uma aula para nos ensinar a passar roupa e falavam que a gente tinha que aprender por causa disso e daquilo e quem ia dar a aula: o marido de uma das líderes. Continuo achando o fim, se vai querer me ensinar algo tem que saber fazer primeiro, não é? Bem, acho que continuo meio rebelde. Acho que é o meu treinamento jurídico que me deixa assim...hehehe.

I love the fact that I can be a stay at home mom! I never in my wild dreams thought I would say something like this, that I would like "this kind of life". I was the first to complain about those Young Women lessons about marriage, marriage annnnnnnd marriage! One time there was this activity that they wanted to teach us how to iron a man' shirt. And who was going to teach the class??? A YW leader's husband!!! I thought it was the most ridiculous thing ever! And I still do! If you want to teach me something you have to know how to do it yourself, right? Well, I think I am still a rebel! I think it my law training that makes me like that!

Eu adoro o fato de que meu marido maravilhoso trabalha e eu posso ficar em casa com nossa princesinha. Posso sair com ela a qualquer hora. Vamos ao parque quando dá na telha. Comemos pipoca e assistimos um filme se o tempo tiver ruim. Fazemos bolo (para o papai). De acordo com a Cici tudo que fazemos em casa é para o papai.

I love the fact that my wonderful husband gets to go to work and I stay at home with our little princess. I can go out with her any time we want. We go to the park whenever we feel like it. We eat popcorn and watch a movie if the weather is not cooperating. We bake cake (for daddy). According to Cici everything we make is for daddy!


E o melhor de tudo isso é que o Luiz moooooooorre de inveja! Ele adoraria poder ficar em casa também. Ele ainda está tentando me convencer a virar juíza para ele poder virar marajá/ meu segurança.

And the best part of it is that Luiz is sooooooo jealous! He would love to stay home too! He is still trying to convince me to become a judge so he can become a stay at home dad/ my body guard.

Pedicure com a mamãe:

Pipoca com filme./ Lazy saturday: popcorn and a movie.

Saturday, April 28, 2012

Saudade dói

Essa semana meu coração tem doído um pouco mais forte, não sei porque. Existem momentos que simplesmente a saudade bate e parece que demora para ir embora. A dor chega a ser muitas vezes física. Não é apenas o sentimento de saudade e sim uma dor no peito, na garganta, quando se tenta segurar o chôro.

É saudade de estar juntos, de ver meus pais todos os dias. É saudade do que pouco vivenciado, como ver a Cici brincar com o primo e os avós. É pensar no que a Cici está perdendo estando longe do resto da família. Da bagunça com os primos que ela não faz, de "ser mimada" pelos avós no final de semana para a mamãe ter que consertar na segunda-feira (hehehe).

É saudade dos 3 beijinhos entre amigos e dos abraços. É saudade da roda de chimarrão, seja em casa ou na faculdade.

É saudade do Zaffari e Bourbon, saudade da rosca de polvilho de sexta-feira do Super Mago. Saudade das tortas da Armelim e dos salgados da Tia Maria. Sem falar no cacetinho com requeijão, queijo e salamito Majestade.

Não dá nem pra falar da saudade do churrasco, de passar um feriadão no sítio com o pai e a mãe, só engordando. Saudade do troca-troca de sapatos e roupas com a Rafa.

Saudade de cantar os hinos na Igreja em português. De comer cacetinho no sacramento. De conhecer todo mundo na ala pelo nome.

"A saudade é a nossa alma dizendo para onde quer voltar. Rumbem Alves"

Wednesday, April 11, 2012

É primavera, te amo!!!!!!!!!

Então,escrever um blog em português e inglês é mais cansativo do que havia imaginado...hehehe.

So,writing a blog in Portuguese and English it’s more “tiring” than I had thought…hehehe.

Está finalmente esquentando por essas bandas. Os dias estão lindos, sol, (vento de vez em
quando), folhas nascendo nas ávores, passarinhos cantando....a vida é bela! Estamos adorando cada minuto!

It’s finally warming up on this neck of the woods. The days are beautiful, sun shining (some wind once in a while), leaves coming up on the trees, birds singing all day long. .. life is beautiful! We are loving every minute of it!

Estamos nos esforçando para aproveitar esse tempo bom em família já que ano passado o papai passou quase todo o verão em NY.

We are trying our best to enjoy this warm weather as a family since last year daddy was away in NY for most of the summer.

Há umas 2 semanas atrás saímos para passear de trem. A Cici adorou cada minuto. Ela dizia
que ia tomar sorvete no trem (acho que ela vê um desenho que fazem isso). Depois fomos passear no shopping e acabemos assistindo um fillme no cinema.Assistimos o Zorax em 3D. A Cici colocou o óculos uma vez e tentava pegar o que aparecia na tela. Muito fofa.

About 2 weeks ago we went on a train ride. Cici loved every minute of it. She kept saying she wanted to have ice cream on the train (there is a cartoon she watches that they do this). After the ride we went to the mall and ended up watching a movie. We watched the Zorax in 3D. Cici wore the glasses for a few seconds and tried to touch the things that were showing up on the screen, so cute.

Há mais ou menos um mês atrás inaugurou um shopping aqui na frente de casa. O City Creek
Center. É muito legal, tem lojas BEM chiques e tem também a loja oficial da Disney. Teve um final de semana que o Mickey e a Minnie vieram visitar e fomos
lá tirar foto. A Cici adorou ver a Minnie.

At about a month ago a new mall opened right in front of our place. It’s the City Creek Center. It’s
very nice and it has fancy stores and they even have an official Disney store. On a weekend they had Mickey and Minnie over so we went there to see them. Cici got to see Minnie and she loved it.

Sábado passado foi a primeira vez que a Cici fez oração. Ela nunca quer repetir o que falamos pra ela. (É mau humorada que só). Sempre na hora de dormir, nos ajoelhamos com ela para fazer oração e ela finalmente fez! Foi muito fofa. A mamãe é claro que ficou toda boba né. É muito bom ouvir uma filha tão especial do Pai Celestial conversar com ele!

Last Saturday was the first time Cici said her prayer. She never wants to do it. Right before bed time we always kneel down t pay with her and invite her to repeat the words we say and this time she did it! Mommy was really proud of her. It’s so special to listen to a special daughter of Heavenly Father say her sweet prayer.

No domingo de Páscoa fizemos uma caça aos ovinhos com a Cici pela casa. O coelinho da páscoa
espalhou os ovos e deixou pistas. Ela seguia e achava os ovinhos. Fez bem direitinho...ela ganhou também a Daisy e o Pluto para terminar a coleção dela da da turma do Mickey Mouse.

On Easter Sunday we had a little egg hunt around the house with Cici. The easter bunny
(Mister Bunny, for Cici) left the eggs all around with some clues to the next spot. She did a pretty good job following it. She also got Daisy and Pluto to finish her Mickey Mouse Clubhouse collection.







Thursday, January 5, 2012

Novas pérolas da Cici

A Cici é o nosso entretenimento de graça diariamente. Cada dia que passa ela vem com uma nova frase ou uma nova "gracinha".

Cici is our free daily entertainment. Every day she comes up with a new sentence or a new trick.

Semana passada nós tiramos as fraldas dela e ela está indo super bem, já está praticamente treinada!!! Estamos muito orgulhosos dela!!! Agora quando colocamos ela no vaso pra fazer xixi ela fala: Look mãe, there is no water! (olha mãe, não tem água!).

Last week we started potty training and she is doing super well! It's pretty much done! We are very proud of her! Now when we put her in the potty she says: Look mom, there is no water!

Outra pérola dela é começar a chorar do nada e falar: I am really sad (estou muito triste)! Ou então: Oh my goodness (minha nossa)! Sinceramente eu não sei de onde ela tira certas coisas que ela sai falando por aí!

Sometimes she starts crying out of nothing and says: I am really sad! Or: Oh my goodness! Honestly sometimes I don't know where she gets all those things she starts saying!

Essa semana ela tem perguntando toda hora: - Mãe, estás triste? Daí eu falo, mamãe não tá triste, mamãe tá feliz! E ela se ri toda. Daí hoje a gente perguntou pra ela se ela tava triste e ela disse que não que tava feliz!

This week she started asking all the time: What's the matter mom? Are you sad? And than I say, no mommy is not sad, mommy is happy. And now she starts saying the same thing when we ask her if she is sad!

Aí vão alguns vídeos.














Wednesday, December 28, 2011

Natal e tudo mais

Bem, bem, faz tempo que não posto nada aqui. É difícil manter 3 blogs! Que vergonha! Vou tentar atualizar com mais frequência.

Well, Well, it’s been a while I don’t post anything here. It’s hard to have 3 blogs! What a shame! I’ll try to most more frequently.

Esse Natal foi diferente para nós, mas ao mesmo tempo foi legal. Foi nosso primeiro Natal depois de formados e sentimos a falta de alguns amigos que sempre passamos o Natal juntos em Rexburg. Esse ano tivemos a família os sogros do meu irmão. Eles estavam visitando a filha deles que mora em West Jordan. E nos reunimos como “família”. Foi legal porque a Cici teve uma experiência com vovô e vovó, mesmo que tenham sido emprestados do primo.

This Christmas was a little different for us, but at the same time fun. It was our first Christmas after graduation and we missed some friends that we always spend Christmas with in Rexburg. This year we had my brother’s in laws. They were visiting their daughter that lives in West Jordan and we got together as a “family”. It was good for Cici because she could experienced having grandparents together, even if she have to borrow from her cousin Caio.

Esse ano a Cici não teve medo do papai noel e até tirou foto com ele. Foi bem divertido contar a história do Natal para Cici durante esse tempo. Ela aprendeu sobre o menino Jesus e agora quando vê uma figura de Cristo fala que é o "baby Jesus" mesmo sendo crescido já.

Cecilia was not afraid of Santa this year. She even took a picture with him. It was very fun to tell her the Christmas Story during this holiday season. She learned about baby Jesus and now every time she sees a picture of Christ she says it’s baby Jesus even if He is all grown up.

Tivemos a oportunidade de ir ver as luzes na Praça do Templo 2 vezes. Está tudo muito lindo! Ainda queremos ir essa semana novamente antes que eles desliguem tudo.

We also had the chance to go see the lights at temple square twice. It’s so beautiful! We still want to go there this week before they turn them all off.

A Cecilia está cada vez mais esperta. Falando metade inglês, metade português. Hoje ela foi pra geladeira falando: Eat something (comer alguma coisa). Abriu a geladeira e ficou olhando e falou:”There is nothing here (não tem nada aqui), comprar Walmart.” Vê se eu posso!!!

Cecilia is getting smarter every day. Speaking half English, half Portuguese. Today she went to the fridge saying just like this: “Eat something. She opened it and looked and looks and said: There is nothing here, comprar Walmart (buy at Walmart)”.

Aqui vão algumas foto do nosso natal. Here are some Christmas pictures.









Friday, September 16, 2011

Ele voltou! He is back!

Depois de quase 2 meses longe nossa família está novamente unida! O Luiz conseguiu fugir do furcão Irene de NY em um dos últimos vôos disponíveis. A reação da Cici no aeroporto ao ver o Luiz foi única. Conseguimos ver o quanto ela sentiu saudade dele e não sabia se expressar. Ela correu em direção à ele e se grudou no pescoço dele. Depois em casa pra tudo chamava ele, pra trocar a fralda dela, dar banho, escovar os dentes... onde ele ia lá ela estava agarrada nas pernas dele!

After almost 2 months apart our family is back together! Luiz was able to run away from Hurricane Irene from NY in one of the last flights available. Cici's reaction at the airport she she saw him was the sweetest thing! We could see how much she missed him but didn't know how to express herself. She ran towards him and never let go of his neck! After that at home she would call him for everything, change her diaper, give her a bath, brush her teeth. And everywhere he went there she was wrapping her arms around his legs.



Estamos muito contentes agora com toda a família reunida! É muito bom ter ele de volta mesmo que tenha mais roupas pra lavar e passar! Hehehe!

We are extremely happy having our family back together even if it means to do more laundry and iron his shirts! hehehe!



Ontem, eu começei a fazer aulas de francês! Há muitos anos quero estudar e finalmente resolvi!!! Estou muito animada com todo o trabalho pela frente que vou ter para aprender de verdade. O professor é francês e dá aulas na Universidade de Utah e também na BYU- Salt Lake.

Yesterday I started taking French classes! It's been a long time I wanted to do and finally got into it! I am very excited with all the hard work ahead of me to be able to really learn! The teacher is french and also teaches at UofU and BYU - Salt Lake.



Neste final de semana vamos ter a Conferência da nossa estaca e a reunião de domingo vai ser no Tabernáculo, legal né?! E também estou animada para a Conferência Geral junto com o aniversário do meu amor!

This weekend we'll have our Stake Conference and the Sunday meeting will take place at the Tabernacle. Cool, huh? And I really looking forward to General Conference next month along with my hubby's b-day!


Estamos retomando o tempo perdido e passeando bastante em família e nos divertindo! Família é tudo!!



We are enjoying our time together and having a lot of family fun! Family is everything!!

Tuesday, August 2, 2011

Quanto tempo!

Algumas coisas aconteceram desde a última vez que escrevi. Nada demais,só a vida andando pra frente!

Some things had happened since the last time I wrote. No big deal, just life moving forward.

Luiz finally started working in June. It’s funny to think that he has this job since January I think, graduated in April and started working in June.



Minha irmã Rafa saiu em missão no dia 12/maio. Ela está servindo na missão Brasil Campinas/SP. Para quem quer saber mais sobre ela aqui está o blog da Sister Severo: www.sistersevero.blogspot.com. Ela está servindo na mesma missão que nosso sobrinho Israel Duarte.

My baby sister left on an LDS mission in May 12th. She is serving in the Brazil Campinas/SP mission. If you want to know more about her work check out her blog: www.sistersevero.blogspot.com. She is serving on the same mission our nephew Israel Duarte is.



A nossa amada princesinha Cecilia completou 2 anos de idade no dia 21 de junho de2011.Ela já está uma adolescente! Cheia de idéias e manias! Tivemos a festa aqui no ndomínio com amigos muito queridos. O Luiz teve um "mini encontro missionário" com seu primeiro companheiro de missão e o presidente de missão que vieram para a festinha.

Our sweet little princess turned 2 on June 12th, 2011! She is already a teenager! She has a mind of her own! We had a little party, Brazilian style here with some wonderful friends! Luiz had a little missionary meeting with his first mission companion that was able to come and his mission president.







Há 3 semanas atrás o Luiz foi para New York participar de um treinamento da empresa por 6 semanas!! Ainda temos mais 4 semanas pela frente mais ou menos! Então, eu e a Cici temos todo o tempo do mundo! Acordamos tarde de vez em quando, tiramos sonecas, brincamos, passeamos, gastamos o dinheiro do papai! Hahaha! Felizmente o tempo tem passado rápido e logo estaremos juntos novamente!

About 3 weeks ago Luiz went to New York for a 6 weeks company training. We still have abot 4 more weeks to go. Cici and I have plenty of time!! We wake up late sometimes, take naps, play, go out, spend daddy’s money!!! Lots and lots of fun!!! Fortunately time is going by faster than we imagined and soon we will be together again!